11 月
08
2008

Windows XPで中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法

入力設定ウインドウ

入力設定ウインドウ

9月から始まった中国語のクラスも、今日で7回目を終えました。

毎回かなり気合入れて授業受けてるのもあるけど、元々私は漢字が理解できるバックグラウンドがあるので、クラスの中では結構できてる方です(宿題提出すると、いつも先生のコメントは“很好”です♡→ܫ←♡)。

その授業ですが、ウチの学校は中国で使われている“標準中国語(普通話)”でありながら、writingは台湾で使われている“繁体字”を使っています(「簡体字は漢字の意味のある部分を省略し過ぎてダメ」という理由で)。

ま、ウチの相方は普段繁体字を使っているので、私にとっても繁体字の方が都合がいいのですが、そこで一つ問題が発生。

私の持っている英語・中国語・日本語翻訳の電子辞書は、簡体字しか表示してくれないのです(´・ω・`)。

辞書で言葉を調べても、表示されるのが学校で習った文字と違っていて合っているのかどうか分からず、結局いつも相方に聞いて確認しています(相方は台湾で繁体字、シンガポールで簡体字を使っていたので両方分かる)。

でも、相方が仕事で居ない時に宿題することもあり、その時わざわざ電話して聞くのも邪魔して悪いので、自分で「簡体字←→繁体字」変換できるツールはないかなぁ・・・と思ってたところ、Windowsの言語入力機能を使えばいいことに気付きました。

★Windows XPの中国語(繁体字)入力の設定方法

(1) 「スタートメニュー」→「コントロールパネル」→「地域と言語のオプション」を開きます。

(2) 「言語」タブをクリック、「テキストサービスと入力言語」の「詳細」をクリック

(3) 「インストールされているサービス」の「追加」をクリック、入力言語で「中国語(台湾)」、キーボードレイアウト/入力システムで「中国語(繁体字) - US Keyboard」を選び、「OK」をクリック。

これで中国語(繁体字)入力ができるようになります。しかし、これだと入力方法が台湾独自の発音記号入力になるので、ここからさらにピンイン入力設定にします。

★ピンイン入力の設定方法

(1) 「スタートメニュー」→「コントロールパネル」→「地域と言語のオプション」を開きます。

(2) 「言語」タブをクリック、「テキストサービスと入力言語」の「詳細」をクリック

(3) 「インストールされているサービス」に「中国語(台湾)」が追加されています。そこの“キーボード”の下にある「Microsoft New Phonetic IME 2002a」をクリックして選択した状態にしてから、右横の「プロパティ」をクリック。

(4) 「Keyboard Mapping」のタブをクリック、「Han Yu Pinyin」もしくは「Taiwan Pinyin」を選んで「OK」をクリック。

これで中国語(繁体字)がピンインで入力できるようになります( ゜∀゜)。

最近、家で見る日本のドラマの中国語キャプションが部分的に分かるようになってきました。いつかこのブログも中国語で書けたらいいなぁ(英語が先か?)。

言語学習は、地道に続けることが大切。(それは英語で十分身に沁みてます)
中国語もみっちり頑張っていきたいと思います!

Windows7で中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法は、こちらのリンクをご覧ください。◕‿◕。

Written by may in: language | タグ:

8 件のコメント »

  • Vanise

    中国語がんばってるね、彼氏さんという先生がいるのやから質問もできるし日常的に使ってたらすぐに話せるようになると思うよ~♪ 私は中国留学中、本や新聞を片っ端から読んでボキャを先に増やし、会話とヒアリング力は後から着けたかな?日本人や韓国人など漢字を使う国の学生はもれなく読写より聴力口語が苦手で「聴写」というクラスを別に受けてたよ。会話を耳で聞いてその文をオウム返しに何度も発音しながら正確に書き写すという練習。ほんとうにお勧めだよ。中国語タイピングできるんやったら書くより楽やから中国語のドラマやニュースを聴いてどんどん書き出ししてみてー。

    Comment | 2008/11/11
  • mae

    Vaniseさん~

    今はまだ単語を覚えるので精一杯だけど、そのうちdictationもやりたいなぁ。今、先生がゆっくり話す中国語は理解できるけど、普通の(中国)人が話す中国語は早すぎて理解できません。dictation始めたら、ボキャも覚えつつ、リスニングもみっちり鍛えられるんだろうなぁ~。

    語学習得は簡単じゃないです。その辺は英語でもう悟ってます。だから、中国語もそう簡単に習得はできないゾ、頑張んなきゃダメだぞ、と自分に言い聞かせて毎日コツコツ頑張ってます。

    いつか、中国語の映画を字幕ナシで観られるようになるぞ!

    Comment | 2008/11/18
  • 最近ラジオから流れているあの音楽を調べ中に、たまたま見つけた動画なんですけど、中国語を学んでいるmaeさん&相方さんに動画の感想をいただきたいです。
    http://www.youtube.com/watch?v=7HVyvAiS0TE

    プッて吹き出しましたか?
    笑えるのか否かとっても興味があります。
    中国語が理解できたらいいなーと思いました。

    Comment | 2008/11/23
  • mae

    taekoさん

    私はまだこれを面白いと感じられるほど中国語の理解力がないので・・・モゴモゴ。

    ウチの相方は、4年ぐらい前にこのビデオを見たそうです。

    「感想は?」と聞いたら、「Cool」としか言わないので(相方が「Cool」という時はレスポンスするのが面倒な時)、あんま何とも思ってなさそうな感じです。(今、ゲームしてるから、そっちに夢中で関心が無いのかも)

    Comment | 2008/11/23
  • Naotie

    簡体字から繁体字への変換方法、あるのは知っていましたが、
    いま設定方法がよく分からずにいました。

    私は上海で中国語を勉強したので、書く文字は簡体字。
    仕事で赴任した台湾で簡体字は読み辛いと現地スタッフに
    指摘を受け、ワード作成の書類は、
    台湾のPCも、ボタンひとつで
    変換できるので問題ありませんでしたが、
    メールを書く際などはその変換方法も、面倒で
    とても困っていました。

    どうもありがとうございました。

    Comment | 2009/10/21
  • はじめまして

    参考にさせて頂きました。しかし入力が出来ないのです・・・例えばですがwoと入力しても我が出てきません。エンターキーやスペースキーの何処を押しても漢字に変換されないのです・・・どこか間違ったかな?

    Comment | 2011/03/04
  • mae

    こんにちは。

    このエントリで紹介した方法でインストールすると、通常、スペースキーで変換候補が出てきます。

    せっかくコメント頂いたのですが、私のコンピュータはOSをWindows7に変えてしまったため、動作確認ができません。

    お役に立てなくて、すみません。。

    Comment | 2011/03/09
  • ありがとうございます

    ありがとうございます。

    今までは出来ていたのに急に出来なくなって困っていました。
    未だに直らずです。
    ありがとうございました。

    Comment | 2011/03/20

RSS feed for comments on this post.

コメントをどうぞ

Powered by WordPress. Theme: TheBuckmaker. Zinsen, Streaming Audio