Bill’s recipe
今日は、先月台湾からバンクーバーにやって来た相方の友達のBillにもらったレシピで、料理を作ってみました。
と言っても、レシピは中国語で書かれているので私には読めません(´・ω・`)。
レシピのメモをもらった時、相方に「なんて書いてあるの?」と聞いたら、「豚肉とレシピに載っているスパイスと混ぜ(mix with these spices with pork)、1時間置いてから焼け(leave the pork one hour, then cook)、と書いてある」と言ったのを覚えていたので、相方が仕事から戻ってくる前にスパイスの内容を辞書で調べ、自力で料理してみました。
酒 → 料理酒
鹽 → 塩
雞粉 → チキンパウダー
紅糖 → 砂糖
醬油 → 醤油
香油 → 胡麻油
白胡椒粉 → 白胡椒
太白粉 → 片栗粉
蒜末 → ニンニク
蔥末 → 青葱
辣椒粉 → 唐辛子
料理が終わった頃、ちょうど相方が仕事から戻ってきました。「BillのレシピでBBQ作ってみたよ!」と、焼けたばかりの豚肉を見せたら、「おぉっ、美味しそう!だけどこれ、スペアリブ(排骨)のレシピだよ。スライス肉じゃなくて・・・」と、言われてしまいました。(レシピもらった時、アンタ、豚肉(pork)って言ったじゃん(>_<)!)
肉の種類は間違えたものの、見た目はとても美味しそうです。なので、期待して食べてみたら、う~ん、非常に塩っ辛い。失敗?レシピ通りのスパイスを入れたのに~(>_<)
その夜、偶然、Billが台湾から相方宛てにメッセンジャーでメッセージを送ってきたので、「あのレシピで豚肉焼いたら、すごくしょっぱかったよ~」と言ったら、「フライパンで焼いた?違う、違う、あれはオーブンで焼くためのレシピだよ。そう書いたじゃん~」と言われてしまいました。
(誰かさんが「leave the pork one hour, then cook」って言ったから、その“cook”はてっきりフライパンで焼くものだと思ってしまいました。ちゅうことは、肉の種類も、焼き方も、何もかも間違えて作ってしまったことに・・・)
こっちがしょげていたら、優しいBillは、「じゃあ、今度バンクーバーに行った時、僕が作ってあげる!」と言ってくれました。うはっ、やったぁ❤ 待ってます~
コメントはまだありません »
RSS feed for comments on this post.


