7 月
02
2011
0

Adult Mandarin Level1終了

今日で、Adult Mandarin Level1が終わりました。

2回目の受講だったので、基本、復習みたいなものでしたが、先生が変わったため、新しいこともいっぱい習いました。

やはり、ピンインはすぐ頭に入るのに、四声(tone)がなかなか覚えられません。だから、習った単語はなるべく普段の生活で使い、その都度、相方に四声を確認しています。相方は私が中国語を勉強しているのが、ほのかに嬉しいようで、中国語の質問にはいつも協力的でとても助かってます(ありがとう。でも、お前も日本語勉強しろってば)。

さて、Level2は来週から始まります。前回は申し込むのを忘れて、そのまま永いインターバルに突入してしまったので、今度は忘れず申し込まないと(本当は今日、授業が終わってから申し込むつもりだったけど、連休で学校のカウンターが閉まっていて申し込めませんでした)。

Level10まで、休まず行くぞ。
がんばるぞ~

Written by may in: language |
5 月
07
2011
0

中国語クラス再開!

今日から、カレッジの中国語クラスを再開しました。

2年半前にレベル1のクラスを受講したのですが、その後、(移民のこととか)いろいろあって、受講をストップしていました。でも、中国語を話す人(=相方)と一緒に暮らしているから、段々自然と何言っているのかが分かるようになってきた(特定の状況で同じ言い回しをすることと、中国語の音自体にも慣れてきた)から、ずっと再開したくてウズウズしてました。

以前、すでにレベル1を受けているのですが、もう忘れているところがあるので、今回もレベル1から受けることにしました。クラスは10人で、

・私の隣の席はケベック出身の大学の先生(中国人学生に中国語でジョークを言いたいから、中国語を勉強する)、
・カナダ生まれの広東人のおじさん(映画製作の仕事をしている)、
・南米出身のおじさん(広東人のおじさんと同じ会社で働いている)、
・インド人のおばあさん、
・中国系ベトナム人の女の子(祖母の世代でカナダに移民。自分のルーツの言語を学びたい)、
・カナダ生まれの中国人の男の子(中国語がさっぱり分かんないけど、自分の名前だけは漢字書けるよ!僕、彦祈!)、
・同じくカナダ生まれでさっぱり中国語が分からない女の人(私は見た目中国人だけど、中国語で話しかけられても分かんないのよねー)、
・サウジアラビア出身の男の子(中国語知ってたら、クールじゃん?)、
・カザフスタン人の父と福建出身の母を持ち、自分はスタジオジブリの映画が大好き(一番好きなのは千と千尋)な女の子

などなど、なかなか濃いクラスメートたちです。

そして先生は、台湾で生まれて7歳で香港に移住し、台湾に戻って大学卒業し、さらに香港でも大学を卒業し、カナダに移民した女の先生でした。前回と同じく、また台湾人の先生です。このカレッジは台湾人の先生が多いみたいです(繁体字で中国語を教えるからかな?)。彼女は広東語のクラスも受け持っているそうです。

教科書は、前回使ったのと全く同じ教科書でした。でも、教え方もフォーカスするところも全く違っていて、「先生を変えるとこうも違うのか」ってカンジで面白いです。

今日は、発音を一通り習いました。来週から本格的にボキャブラリー(暗記するもの)が出てきます。
今回は、レベル10まで休まず続けますよ。がんばるぞー☆

Adult Mandarin Level1
Lesson 1 - Introduction to Mandarin
Lesson 2 - Stative Verbs
Lesson 3 - Verbs and their Objects
Lesson 4 - Measure Words
Lesson 5 - Introductions
Lesson 6 - Question Words
Lesson 7 - Expression of Price
Lesson 8 - Adverbs of Time and Place
Lesson 9 - The Use of “When” (Expression of Time)
Lesson 10 - The Use of “Where”

Written by may in: language | タグ:
11 月
22
2010
0

スゥースゥースゥースゥースゥースゥー・・・

101122

shi-shi-shi-shi-shi-shi-shi-shi...

夕食後、まったりとネットをしていたら、相方が、「うっわぁ、何だこれ。見て見て!」というので、見てみたら、相方のお気に入りの「面白画像サイト(中国語)」に、この画像が載っていました。

(文章)

石室詩士施氏,嗜獅,
誓食十獅。
施氏時時適市視獅,十時,
適十獅適市。
是時,適施氏適市。
施氏視是十獅,恃矢勢,
使是十獅逝去。
施氏拾是十獅屍,適石室。
石室溼,施氏使侍拭石室,
石室拭,施氏始試食是十獅屍。
食時,始識是十獅屍是十石獅屍。
試釋是事。

(発音)

shíshì shī shì shī shì, shì shī,
shì shí shí shī.
shī shì shí shí shì shì shì shī, shí shí,
shì shí shī shì shì.
shì shí, shì shī shì shì shì.
shī shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,
shǐ shì shí shī shìshī.
shī shì shi shì shí shī shī, shì shíshì.
shíshì shī, shī shì shǐ shì shì shíshì,
shíshì shì, shī shì shǐ shìshí shì shí shī shī.
shí shí, shǐ shi shì shíshī shī shì shí shí shī shī.
shì shì shì shì.

英語圏にある中国語の教科書のスキャンみたいなのですが、なんと、文章丸ごと、発音全てが「shi(スゥ)」。

相方は、「これは古文みたいなもので、ネイティブ・チャイニーズ・スピーカーでも理解するのが難しいと思うよ。僕は、印字してあるのを見たら理解できるけど、誰かが口頭でこの文章を読んだら、多分さっぱり分かんないと思う。これを理解できる中国語学習者がいたら、超スゲー!」と、うなってました。

ちなみに、日本語訳は、

「石室に住んでいる詩人の施(スゥ)さんは、ライオンの生肉を食べるのが好きでした。彼は、「10匹のライオンを食べる」と誓いを立てました。彼は生肉を手に入れるために市場に行っていたのですが、ある日の朝10時、市場で10匹のライオンを目にしました。彼は弓矢でライオンを殺し、屍をかついで石室の家に帰りました。彼の家の中は水が滴っていたため、召使いに水を拭いて乾かすように頼みました。そして彼は、10匹のライオンの生肉を食べ始めました。その時初めて、彼はライオンが石でできていることに気が付きました。この謎を解いてください。」

です。(日本語でも不思議な文章!)

相方にこの文章を読ませてみたら、

「スゥースゥースゥースゥースゥースゥースゥースゥースゥースゥースゥースゥー・・・」

と、まるで歌っているようでした( ゚д゚ )。

Written by may in: language | タグ:
8 月
29
2010
13

Windows7で中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法

OSをWindows7に変えてから、中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法が分からなくてずっと困っていました。

ウチの相方に聞いても、「Google Pinyin(※注)」を教えてくれるだけ。でも絶対、Windows7の中に繁体字をピンインで入力するシステムが入っているはずだと思って、その設定方法をずっと調べていました。

(※注) Googleが提供しているピンイン入力システムです。リンク先の「下載谷歌拼音輸入法」をクリックすると、システムをインストールすることができます。

インターネットで日本語と英語で調べても答えが見つからず、そのため、相方に手伝ってもらって、中国語で「請問有人知道該如何在我系統上安裝 “拼音輸入法(繁體)” 嗎?」とネット上に投稿したら、親切な台湾人の男の子が、

「ウチら、ピンインじゃなくて“バ・パ・マ・ファ”使ってるから、“中国語(台湾)”でピンイン入力を設定することはできないと思うよ。大陸の中国語を設定してから、漢字の変換方法を繁体字に変えればいいんじゃない?」

と、このリンクを教えてくれました。

そして、YouTubeの動画を参考にして設定したら、とうとうWindows7で中国語(繁体字)をピンインで打てるようになりました。◕‿◕。 ヤッタネ❤

ここでその設定方法を説明したいと思います。

Windows7で中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法

Windows7で中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法

(←画像をクリックすると、拡大表示できます)

① 「コントロールパネル」→「地域と言語」→「キーボードと言語」→「キーボードの変更」で「追加」をクリック

② 中国語(簡体字、中国)の(キーボード)「簡体字中国語 - Microsoft Pinyin New Experience 入力スタイル」を選択

③④ タスクバーの言語アイコンを「JP」から「CH」に変更

⑤ 言語アイコンの7個右横の「Option Menu」アイコンをクリック。

⑥ 出てきたメニューの一番上の「Options」をクリック。

⑦ 「Advanced」タブを選び、

⑧ Character Setの「Traditional Chinese」にチェックを入れる。

⑨⑩ あとは、中国語(繁体字)を入力する際、言語アイコンを「JP→CH」、「英→中」に変更することで、ピンインで中国語(繁体字)が入力できるようになります。

漢字変換時、簡体字と繁体字両方出てきます。その際、繁体字を選んでいけばOKです☆

Windows XPでの中国語(繁体字)のピンイン入力設定方法は、こちらのリンクをご覧ください。◕‿◕。)

Written by may in: language | タグ:
10 月
20
2009
2

読み間違い(英語編)

The ancient Geeks perfected~
「大昔のオタクは~を完成させた」

文章をここまで読んで、「“大昔のオタク”が完成させたもの?特撮とか?」と思ったら、

~the art of sculpture.
「彫刻芸術」

と、文章が続いていた。

よく読んでみると、「Geeks(オタク)」ではなく「Greeks(ギリシャ人)」で、

The ancient Greeks perfected the art of sculpture.
「古代ギリシャ人は、彫刻芸術を完成させた」

だった。

「ギリシャ人」を「オタク」と読み間違えるなんて、
私はどうかしてる、と思った。

Written by may in: language |
10 月
08
2009
2

漢字の国の人だから

貫井徳郎のプリズムを読んでいたら、

”記憶の中の一点が、明らかな齟齬の存在を訴えている”

という文章がありました。

齟齬・・・

どう読んでいいのか分かりません(´・ω・`)。

思わず、隣に居た相方に、

「これ、どう読むの?」

と聞いたら、

「ウォーツォー」

と即答しました( ゚Д゚)。

さすが、漢字の国の人。腐っても台湾人。
どんな漢字も読めるようです。

(久しぶりに)相方に感心しました。

(ちなみに、日本語では「そご」と読みます。覚えておこう~)

Written by may in: language |
7 月
18
2009
2

「ジー(G)」と「ズィー(Z)」

ほぼ7年近く使ってきたお気に入りの斜めがけポシェットが、破けてしまいました。

ちょっと近所のスーパーに買い物に行くのに便利なミニバッグだったので、無いと非常に不便です。代わりのバッグをバンクーバーで見つけようとしたのですが、カナダは肩掛けバッグが主流で、小さめの斜めがけポシェットがお店に置いてありません。仕方ないため、Etsyでバッグを買うことにしました。

良さ気なバッグを見つけて注文し、送付先アドレスを入力するところで、アパートの郵便番号がどうしても思い出せません。そこで、相方に「What is our postal code?」と聞き、彼が「V6“ズィー”、・・・」と答えたので、「V6“Z”」と入力しました。

そしたら後で、本当の郵便番号は「V6G」だということが発覚。

「あん時、“ズィー”って言ったじゃん!」
「ノーッ、“ズィー”じゃない、“ジー”って言ったよ。GigiのGって、ハッキリ言ったよ!」

すぐさまEtsyの登録情報を修正して、注文先のSellerさんにも間違いを報告しました。

お互いNative English Speakerじゃなく、お互い訛った英語を喋りあっているから、こんなことも起こります。

(というか、アパートに引っ越してきて1年経った今もなお、郵便番号をしっかり覚えていない私が悪いんだけどね・・・)

Written by may in: language | タグ:
5 月
14
2009
2

ポテトとアンダーヘアの違い

夕食後、相方が何の前触れもなしに、

「potato(ポテト)とunder hair(あそこの毛)の違いは何?」

と聞いてきました。

いきなりだったので、「はぁ( ゚д゚ )?」と聞き返したら、

「ポテトは“イモ”でしょ? 雞雞毛(アンダーヘア)も“イモ”じゃん? どう違うの~?」

と言われ、やっと「イモ(芋)」と「インモー(陰毛)」の違いを聞いていることに気付きました。

なので、

「中国語的に説明するなら、ポテトは“一毛(yi-mao)”、雞雞毛は“因毛(yin-mao)”で、ちょっと発音が違う」

と説明しておきました。

最近、私が中国語を勉強しているのに誘発されて、向こうも日本語を覚えようとしているみたいです。でも、日本のバラエティ番組(ロンハー、黄金伝説)や少年漫画(ワンピース、ナルト)を教材代わりにするので、変な日本語ばかり覚えてしまいます。「テメエ」「キサマ」が「You(你)」と知ってても、「アナタ」が「You(你)」だということが分からなかったり、語尾が「~ダッテバヨ!(ナルトの口癖)」になってしまったり。(実際、「~ダッテバヨ!」を使う日本人は存在しないってばよ!)

日本人に向かって得意気に変な日本語使ってしまう前に、矯正しないと・・・。

Written by may in: language | タグ: ,
1 月
22
2009
0

Adult Mandarin Level 2に申し込むの忘れてた!

ぼんやりしてて、Adult Mandarin Level 2に申し込むの忘れてました!

気付いた今日はコースが始まる2日前。インターネットで急いで申し込んでみたものの、やっぱりもう席が埋まってました(´・ω・`)。

次のタームは忘れず申し込むこと!!

Written by may in: language | タグ:
12 月
10
2008
0

iKnow!

iKnow!を始めて、1年経ちました!

カナダに住み始めてもうすぐ4年になりますが、未だに英語に苦労してます。もちろん、普段の生活で毎日英語を使ってるからそれなりにできるのだけど、リスニングができるようになってくると、スピーキングで文法がブロークンになるのが気になるようになり、それをカバーできるようになると今度はボキャブラリーのなさが気になり・・・と、もう無限ループ。(ああ、英語の旅は長い!)

去年の今頃、ちょうど自分のボキャブラリーのなさが気になっていた時、偶然インターネットでiKnow!を見つけ、すぐ登録しました。

そして、最初の半年、ずっと放置・・・(・㉨ ・)。

今年の夏頃、ふと、「あっ、そういえば、ボキャ覚えるのに使えるサイト登録してたんだ!」と思って、やっとiKnow!を使い始めてみたら、なんだかとても楽しくて、毎日やってたら、今では毎日やらないと気持ちが悪くなるようになりました。(習慣化、いい傾向!)

飽きるまでとことんやり倒したいと思います(*ゝ∀・)!

Written by may in: language | タグ:

Powered by WordPress. Theme: TheBuckmaker. Zinsen, Streaming Audio